841、我就是怂,你能把我怎样(1 / 3)

西坂牙跟葡国挨着,所以语言上有很大相近性,简单解释就是西语更像普通话,葡语类似方言,所以葡国人听西语较容易,西语使用者则需要一定适应学习才能听解音韵较多方言味儿的葡语。

这下以葡语为官方语言,标榜正宗上流的达官贵人们听得一清二楚!

那红味儿扑面而来!

反而是听不懂西语的游客、赌客,特别是坐在后面的江湖中人们还觉得很带劲,本来临近结束,好多人都站起来,现在不由自主的跟着摇摆上了!

感觉是临时加唱一首,跟超市满又送那么开心。

还这么好听。

因为这是首节奏非常明快,又充满了进行曲风格的战斗歌曲!

还记得荆小强当年在青歌会上唱《神圣的战争》,用一个人模拟群体浩瀚的唱腔吗。

现在就是!

他的唱腔带着厚重共鸣,感觉是一群人在唱。

“人民唱响自由之歌

拥有决心,祖国终将胜利

……”

边唱边跳的荆小强,就是走在茫茫队伍旁边的文艺兵!

标准的桑巴舞脚步仿佛在跟着无形的队伍,用歌声舞蹈给行军队伍鼓劲!

直到高潮部分更是直接成了铿锵有力的呐喊:“团结的人民永远不被击溃……”

这就是歌名!

全场白人的脸色都变了。

作为葡国人,他们多少都应该听过这句话。

毕竟南美曾经是西坂牙和葡国很重要的殖民地区。

这是四十年代哥仑比亚左派政治家的名言。

然后七十年代欧美国家鼓动的反对派搞掉了智尼民选政府。

那位总统悲情战死后,这首由南美人谱写,汉斯人改编,花旗人编曲的社运名曲。

就这么在富丽堂皇的赌场演艺厅唱响了!

真特么魔幻!

对听不懂歌词的人只觉得旋律铿锵,表演好看。

可听得懂的白人们看到的就是荆小强满脸嘲讽的揶揄。

标准的西语啊,他唱起来表达的就是斗牛士的那种周旋,游刃有余的调戏!

那味儿太正宗了。

上头!

对葡国人特别上头。

整首歌都是那种欢快得随时能够跳踢踏舞、跳探戈的节奏。

有些嘉宾席的小孩子都跟着出来跳了。

血液里的基因嘛,听见舞曲就止不住。

家长还不好打熊孩子,不体面。

况且这是你们要求听的歌啊。

你们的语言你们的歌。

你们的历史你们的祸。

整个南美都曾经是欧洲的后花园殖民地,就是听着这首歌,无数人喊着“团结的人民永远不被击溃……”获得了独立。

别忘了,脚下也是殖民地。

无数人装着歌舞升平,一切都永享荣华富贵,可就这么几年时间了,那个时间点清晰的摆在那里。

你们也蹦跶不了多少日子了。

荆小强毫不掩饰自己的表情,用欢快舞姿搭配那种很贱的呵呵呵表情,来呀,你们可以随时叫停啊。

仿佛又写着你们是不是玩不起,你们不是说了这是你们引以为傲的文明吗。

那就听完啊。

“百万人民已经接受真理

这刚烈如火焰般的军队

他们将正义和理性带给人民

还有热情勇敢的妇女

都起身加入到劳动里

现在所有的人民都在战斗中崛起

用响亮的呼声喊着,向前进!

团结的人民永远不被击溃……”

团结的人民永远不被击溃!

这句西语,在歌曲中被分解成了两堆半的发音。